Droga do WSET Diploma, część V

wset-unit1-cwa

Stało się, jestem wolny! Na początku stycznia napisałem ostatni egzamin w drodze do WSET Diploma, Unit3: Light wines of the world. Na wpis o tym egzaminie musicie jednak jeszcze chwilę poczekać. Najpierw muszę nadrobić zaległości. A tą zaległością jest praca pisemna  (coursework assignment – CWA), którą oddałem w połowie listopada.

Czym jest CWA? To rozprawka na zadany temat, z liczbą słów między 2500-3000. Każdego roku w lipcu publikowane są dwa tematy na najbliższy rok. Daje to możliwość wyboru tematu i terminu. Pracę na pierwszy temat trzeba oddać w połowie listopada, termin pracy na drugi temat przypada na połowę kwietnie. W przeciwieństwie do case study, do którego mamy podany wyłącznie krótki opis, a dokładne pytanie dostajemy dopiero na egzaminie, przy CWA pełne pytanie/pytania mamy dostępne od pierwszej minuty, a rozprawkę piszemy w domu mając dostęp do wszelkich materiałów. Jest to wręcz wymaganie od kandydatów, żeby sięgnęli po różnorodne źródła przy swoich badaniach –  magazyny, książki, dane statystyczne. A na koniec każda praca musi zawierać element analizy i krytycznego myślenia (nie wystarczy przytoczyć wyłącznie dane ze znalezionych źródeł).

Temat, z którym się zmierzałem to:

The small size of the 2012 vintage in the Northern Hemisphere brought home to many the narrowing of the gap between supply and demand in the global wine market. Ever since then the wine industry has been watching the progress of each harvest with heightened concern. The big shortfall in the 2017 crop in many parts of the world saw the fear of a supply crunch realised. Industry participants and commentators are still working through the commercial implications of this acute drop in production.

A konkretne pytania brzmiały tak:

  1. Introduction
    The candidate should present a summary of the data that illustrates the gap between supply and
    demand in the global wine market over the last ten years.
  2. The 2017 vintage
    A vintage report should be written that explains why the 2017 harvest in parts of Europe and the New World was small in terms of volume. The report should focus on the issues that have influenced quantity rather than quality.
  3. The supply crunch
    The candidate should describe the implications of the acute drop in global production in 2017.
  4. Personal commentary
    The candidate should discuss how they see the global wine industry evolving in the light of the narrow
    gap between supply and demand that now seems to be a permanent feature of the market.

Każda z części ma określoną liczbę punktów, co pozwala oszacować jaką część tekstu powinien zajmować wstęp, ile uwagi poświęcić na ogólny opis rocznika 2017, itp. Razem punkty za wszystkie elementy sumują się do 80. Dodatkowe 20 punktów można otrzymać za styl, gramatykę, interpunkcję, poprawne użycie źródeł, różnorodną bibliografię, itp.

Początkowo temat wydawał się dość trudny. Nigdy nie byłem w stanie zapamiętać, który rocznik w danym regionie był lepszy, a który gorszy. Nigdy też nie analizowałem za bardzo co oznacza dobry rocznik. Okazało się jednak, że w 2017 faktycznie mieliśmy jeden ze słabszych zbiorów na całym świecie. W internecie było sporo źródeł mówiących o mrozach w kwietniu, suszy w sierpniu, pożarach w Napa Valley. To oczywiście wiązało się z mniejszą produkcją, potencjalnie wyższymi cenami, bankructwami, przejmowaniem winnic przez gigantów rynku, szukaniem dywersyfikacji, itp. Głównym punktem odniesienia były dane statystyczne OIV, które pozwalały szybko zrozumieć jak nienajlepsza pogoda w 2017 wpłynęła na ilość wyprodukowanego wina. Dodatkowo świetnym materiałem były kwartalne raporty Rabobanku.

Dość łatwo było popaść w pułapkę pisania o jakości win wyprodukowanych w 2017 roku, jednak wnikliwa lektura zadanych pytań pozwała zauważyć ten oto fragment: A vintage report should be written that explains why the 2017 harvest in parts of Europe and the New World was small in terms of volume Jak widać egzaminatorów zupełnie nie interesowała jakość wyprodukowanych win, a jedynie wielkość produkcji, co oznacza, że trzeba było skupić się na produkcji masowej (jak przetłumaczyć na Polski bulk wine – ktoś pomoże?). Trzeba było wziąć pod lupę takie regiony jak Vento, Sycylia, Castilla-La Mancha, Bordeaux, Langwedocja, Kalifornia, Mendoza, czy też Riverina.

Jest ktoś z Was zainteresowany przeczytaniem mojej pracy? Dajcie znać w komentarzach. Z chęcią opublikuję na blogu moją rozprawkę, gdy tylko dostanę wyniki 🙂

 

You Might Also Like